В канун 125-летия выдающегося казахского писателя, драматурга и ученого Мухтара Ауэзова в Москве в Посольстве Казахстана в России состоялось юбилейное мероприятие с участием дипломатов, российских литературоведов, представителей казахской диаспоры и казахстанских студентов столицы.
Открывая встречу, студентка Объединенного института ядерных исследований (г.Дубна) Багдат Мыктыбекова напомнила, что современники называли Ауэзова мудрецом Востока, человеком-справкой и символом эпохи. “Диапазон его дарований был широк и разносторонен: художник слова, ученый-филолог, непревзойденный знаток казахского фольклора, драматург, журналист, педагог, блестящий эрудит и энциклопедист”, – отметила она.
Российский литературовед и публицист, член Союза писателей России Вячеслав Огрызко поделился, что для его поколения знакомство с творчеством Ауэзова произошло в старших классах школы и на первых курсах ВУЗов, однако, к сожалению, сейчас мы и этого не наблюдаем. В связи с чем, он призвал активнее раскрывать и пропагандировать наследие писателя. По его мнению, для такой глыбы, каким был Ауэзов, в исследовании его жизни и деятельности осталось еще много “белых пятен”.
Тему продолжила директор Национальной академической библиотеки РК Газиза Нургалиева. По ее словам, в библиотеке не проходит ни одного дня без запроса на “Путь Абая”. Она сообщила об оцифровке 577 документов из творческого наследия Ауэзова на многих языках мира, и любой желающий может ознакомиться с ними в электронном виде.
О деятельности государственного историко-культурного и литературно-мемориального заповедника-музея Абая “Жидебай-Борили” рассказал его директор Турдыкул Шанбай. “Несмотря на то, что музей посвящен Абаю, его нельзя рассматривать отдельно от Аузова. Два наших великих соотечественника подняли казахскую культуру на новую вершину, и наша задача – умело использовать этот универсальный и безупречный национальный бренд”, – подчеркнул директор музея.
Заместитель председателя Комитета по делам архивов и управления документацией Министерства культуры и спорта РК Актилек Тажи напомнил, что Ауэзов первым продемонстрировал миру всю мощь, красоту, пластичность и полифоничность казахского художественного языка, способного выразить тончайшие оттенки и многочисленные грани эстетического и философского переживания.
Вице-президент казахской национально-культурной автономии в Москве, доцент РАНХиГС Талгат Мыктыбаев призвал при изучении творчества Ауэзова не зацикливаться только на “Пути Абая”. Он отметил, что, его перу принадлежат множество повестей, рассказов, очерков, научных статей переводов.
С ним согласился советник Посольства РК в РФ Едиль Хозеулы. “Любимым писателем Ауэзова был Иван Тургенев, чей роман “Дворянское гнездо” он перевел на казахский язык и ради этого даже специально отвлекся от написания “Пути Абая”. Ауэзова интересовала динамика упадка дворянства, который он видел в детстве, наблюдая за праздной и бесцельной жизнью отпрысков состоятельных людей в ауле”, – рассказал дипломат.
Подводя итоги встречи, ее участники отметили, что и в наше время творческое наследие Ауэзова сохраняет актуальность, так как в нем присутствует диалектическое проявление исключительной гармонии общечеловеческого и национального. По их словам, Ауэзов внес неоценимый вклад в историю развития не только национальной казахской, но и мировой культуры.