"Труд": Зачем Казахстану латиница? – Генеральное консульство Республики Казахстан в городе Казань


ГЕНЕРАЛЬНОЕ КОНСУЛЬСТВО
РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН В КАЗАНИ

15/05/2017

«Труд»: Зачем Казахстану латиница?

Языковая политика в Казахстане направлена на знание гражданами своего родного языка

Итак, Нурсултан Назарбаев поручил правительству до конца 2017 года принять единый стандартный вариант казахского алфавита на основе латиницы. Это событие вызвало бурное обсуждение в среде казахстанских и российских интеллектуалов. О чем спорим? За ответом «Труд» обратился к известному российскому писателю Юрию КОЗЛОВУ, главному редактору «Роман-газеты».

– Человеку, не знающему казахский язык, трудно объективно судить, что лучше подходит для передачи тюркской речи – латиница или кириллица. Насколько мне известно, в тюркских языках существуют звуки, которые трудно передать как посредством кириллицы, так и латиницы. Ничего неожиданного в переводе казахской письменности на латиницу нет, это решение суверенной страны. Другое дело, что людям старших поколений будет непросто перестроиться. Я бы порекомендовал властям Казахстана осуществлять переход постепенно, чтобы какое-то время латиница и кириллица функционировали параллельно. Это, во-первых, поможет народу быстрее, путем сравнения, разобраться в особенностях нового правописания, а, во-вторых, облегчит переходный период. Опыт есть. Например, в Сербии одновременно используются как латинский, так и кириллический алфавиты.

Говорят, нововведение станет ударом для русско-язычных, живущих в Казахстане. Но на это я бы ответил так: жить в стране и не знать языка, на котором говорит народ этой страны, неловко. Допускаю, что людям, сформировавшимся в эпоху СССР, осознавать это трудно. Но молодые поколения сегодня живут и мыслят иначе. В Европе, к примеру, люди стремятся говорить на нескольких языках. Это норма. К этому придет и молодое поколение в Казахстане. Языковая политика там направлена на то, чтобы граждане знали свой родной язык, а также казахский — в том случае, если он им не родной, и английский. Без этого в современном мире трудно добиться успеха.

Некоторыми политиками и экспертами решение Казахстана перейти на латинский алфавит рассматривалось чуть ли не как признак того, что происходит постепенный отход дружественной страны от Русского мира. Это, как мне видится, довольно сомнительный и поверхностный взгляд. Надо понимать, что Казахстан сегодня – это, прежде всего, Казахский мир. Казахстан сам принимает решения, сам отвечает за свою судьбу. И еще: никому и в голову не придет отгораживаться от Русского мира, если этот мир будет социально справедлив, экономически развит, если люди в нем будут уверены в завтрашнем дне, а культура этого мира будет близкой и понятной другим народам.

Владимир Гуга

Источник



Дайджест


Тел: 8(843) 202 05 92
Факс: 8 (843) 223 06 69
E-mail: kazan@mfa.kz
Адрес 420111, Казань, улица Карла Маркса, дом 8/13.

Разработка сайта от Валеева Булата

Генеральное консульство Республики Казахстан в городе Казань, 2015